Ml 1,1-2,7
2 1 Teraz zaś do was, kapłani, odnosi się następujące polecenie: 2 Jeśli nie usłuchacie i nie weźmiecie sobie do serca tego, iż macie oddawać cześć memu imieniu, mówi Pan Zastępów, to rzucę na was przekleństwo i przeklnę wasze błogosławieństwo*, a przeklnę je dlatego, że sobie nic nie bierzecie do serca. 3 Oto Ja odetnę wam ramię* i rzucę wam mierzwę w twarz, mierzwę waszych ofiar świątecznych - i położę was na niej. 4 Przekonacie się, że istotnie wydałem co do was to postanowienie dla podtrzymania mojego przymierza z Lewim, mówi Pan Zastępów. 5 Przymierze moje z nim było [przymierzem] życia i pokoju. Nałożyłem na niego obowiązek czci i okazywał Mi cześć, i korzył się przed mym imieniem. 6 Wierność wobec Prawa była w jego ustach, a niegodziwości nie znaleziono na jego wargach. W pokoju i prawości postępował ze Mną i wielu odciągnął od grzechu. 7 Wargi kapłana bowiem powinny strzec wiedzy, a wtedy pouczenia będą szukali u niego*, bo jest on wysłannikiem Pana Zastępów.
Przypisy
1,3 - Tyle co: "nie wybrałem", "odrzuciłem". Por. Rz 9,12n.1,5 - Prorok przepowiada Edomitom zagładę; jest to kara za udział w zniszczeniu Jerozolimy w r. 587/6 (por. Ez 35; Ez 36; Ez 45; Ps 137[136],7). Nabatejczycy zdobyli stolicę Edomu, Petrę w r. 312.
1,7 - Popr. wg LXX; hebr.: "skaziliśmy Cię".
1,8 - Jerozolima miała namiestników w okresie perskim (od r. 536 do 331); por. Ne 5,14.18; Ag 1,1.14.
1,11 - "Narodami" - tj. ludami pogańskimi; "ofiara czysta" - jest to zapowiedź wolnej od wszelkiej skazy przyszłej ofiary czasów mesjańskich, Eucharystii.
1,12 - Tzn. imię Pańskie.
2,2 - Por. Lb 6,23nn.
2,3 - Popr. wg LXX. Koniec zdania zapewne jest glosą różnie popr.
2,7 - Do obowiązków kapłanów należało pouczanie ludu o Prawie i wykonywanie sądownictwa (Kpł 10,10n; Jr 2,8; Ez 7,26).